Ooooh, the lonely boys
In their towers of faith
Ooooh, the lonely boys
Locked in their towers of faith
The prophet reclined
On the Golan Heights
Ohhh, the lonely boys
He said, this land is my land
To the Shiites
Ooooh, the lonely boys
And Jehova looked up from the sea of Galilee beneath
He said, I see you, you thief
This land is my land
And this sand is my sand
And this band is my band
Oh the lonely boys
Lookin' over their shoulder
Checkin out every boulder in the park
Where the gates are closed from hate
After dark
And the Pope rolled up in his armored van
He fell on his knees and kissed the land
He said something that I did not understand
It was in polish
Then up stepped an aide
He said, I will translate
Here is what His Holiness said:
'I am the Chief Jesuit.'
'This land is Jesus' land.'
'And that is all'
'All that there is to it.'
Hail Mary
Mother of God
And in New York City
The business man in his mohair suit
In the world trade center
Puffs on his cheroot
And he said,
Well I don't care who owns the desert sands
My brief
Is with the hydrocarbons underneath
And the sea of battle rages
Around the ancient tombs
And mother nature licks her wounds
And the lonely boys locked in their towers of faith
Who are nervous in the park
When the gates are closed after dark
Ooooh, the lonely boys
In their towers of faith
Ooooh, the lonely boys
Locked in their towers of faith
Uh, los solitarios chicos,
en sus torres de fe.
Uh, los solitarios chicos,
encerrados en sus torres de fe.
El profeta se recostó
en las Alturas del Golán,
(uh, los solitarios chicos)
dijo: "esta tierra es mía"
a los chiítas.
(uh, los solitarios chicos)
Y Jehová levantó la vista desde el Mar de Galilea, debajo,
dijo: "te ví, ladrón!"
"Esta tierra es mía
y esta arena es mía
y esta banda es mía"
(uh, los solitarios chicos)
Mirando por sobre sus hombros,
comprobando cada piedra del parque
donde los portales están cerrados, por el odio
a la oscuridad.
Y el Papa rodó en su camioneta blindada,
cayó de rodillas y besó la tierra.
Dijo algo que no pude entender
(fue en polaco)
Entonces subió un secretario
dijo "voy a traducir:
he aquí lo que dijo Su Santidad:
Soy el Jesuita en Jefe,
Esta tierra es de Jesús,
y eso es todo,
todo lo que hay para decir,
Ave María,
madre de Dios"
Y en la ciudad de Nueva York,
el hombre de negocios, en su traje de tejido de Angora,
en el World Trade Center,
fuma su cigarro.
Y dijo:
"Bueno, a mí no me importa de quién son las arenas del desierto
lo mío
es con los hidrocarburos que están debajo"
Y el mar de la batalla se enfurece
alrededor de las antiguas tumbas
y la Madre Naturaleza se lame las heridas
y los solitarios chicos encerrados en sus torres de fe
que están nerviosos en el parque
cuando los portales están cerrados por la oscuridad.
Uh, los solitarios chicos
en sus torres de fe.
Uh, los solitarios chicos
encerrados en sus torres de fe.
Notas:
Esta letra fue escrita para la película "When the Wind Blows" (1986), una película que adelantaba el futuro de la Guerra Fría, o de la post-Guerra Fría, luego de un ataque nuclear devastador. Waters a su vez en la letra va adelantando la presentida guerra del Golfo, que se desataría cinco años después de esta canción. El título es una metáfora en inglés que se usa para denotar una estructura férrea e inconmovible basada en la fe: puede ser una iglesia, puede ser una persona, o una creencia muy arraigada. Al principio, Waters expone las tres grandes religiones monoteístas que surgieron en la zona del conflicto: primero a Mahoma (el profeta que se reclina), que reclama la tierra como suya. Los chiítas (o chiíes) son los descendientes directos de Mahoma, el fundador del Islam, la fe de los musulmanes. Luego Jehová (el Dios de los judíos), declara que Mahoma es un ladrón, ya que los judíos estaban ahí miles de años antes que Mahoma naciera (en el siglo VI después de Cristo). Luego, representando al cristianismo, llega el Papa, reclamando la tierra en nombre de Jesús y de María. Las interminables guerras entre estas tres facciones religiosas no le importan finalmente a un cuarto jugador, el hombre de negocios que está en el World Trade Center, sentado detrás de un escritorio buscando una vía para explotar el preciado petróleo. El mercado, harto más importante en estos tiempos que las creencias religiosas o patrióticas, finalmente desencadenará la guerra del Golfo, y el apoyo a Israel de parte de Estados Unidos junto a otras alianzas estratégicas determinarán en 2001 que un grupo de terroristas musulmanes atacaran a estos intereses. No es casual que haya sido, justamente, el World Trade Center mencionado por Waters, quince años antes. Así Waters pinta al capitalismo como una nueva fe, una fe que, igual que las otras, puede provocar guerras y muertes y política y poder.
Como nota final, la prepotencia de Estados Unidos al inmiscuirse en Medio Oriente también está retratada en la otra canción que provee letras en When the Wind Blows, "Folded Flags":
Hey Joe, where you goin'
With that gun in your hand?
You can take your revenge
But you'll still feel bad
?
Hey Joe, where you goin'
With that dogma in your head?
You can prove your point,
But your kids will still be dead
Bring down the curtain
The soap opera must surely close
Before the cold wind blows
Eh, Joe, ¿dónde vas
con esa pistola en la mano?
Podés vengarte
pero te vas a seguir sintiendo mal.
?
Eh, Joe, ¿dónde vas
con ese dogma en tu cabeza?
Podés probar que tenés razón,
pero tus chicos seguirán muertos.
Bajá la cortina,
la novela rosa tiene que cerrarse
antes que sople el viento frío.
Taken from AlbumSongAndLyrics.comLas líneas de Joe corresponden a "Hey Joe", una canción popularizada por Jimi Hendrix. El viento frío de la última frase es el que sopla luego del holocausto nuclear, según el imaginario del film. Sin embargo, es curioso ver cómo cobra nuevos bríos el significado de esta letra luego de la atropellada incursión a Afghanistán, y la posterior invasión a Irak, con la excusa de vengar el ataque terrorista del once de septiembre.