Login
Register
You can use the name of the singer, song or words you know from the lyrics
Search in lyrics
Search for:
#
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Home
>
H
>
Hikida Kaori
>
Michiyuki
> Fix Michiyuki
Winamp Plugin
Playlist
Fix lyrics Michiyuki by Hikida Kaori
Return to the lyrics Michiyuki by Hikida Kaori
Sending corrections is only available to authenticated users. You must
authenticate
to complete.
Current song lyrics
setsunasa no kagiri made dakishimete mo<br />itsumade mo hitotsu ni wa narenakute<br />yasashisa yori fukai basho de<br />fureau no wa itami dake<br />futari wo musunde kudasai<br /><br />bokura wa mou yume wo minai<br />tomadoi nagara te wo totte<br />zankoku na yoake no hou he<br />arukidasu<br /><br />hontou no kotoba wa kitto<br />hontou no sekai no dokoka<br />bokura no mukuchi na yoru ni<br />hisonderu<br /><br />ima mo kitto<br /><br />sabishisa wo shiru tame ni deau no da to<br />kuchidzuke wo kawasu made shiranakute<br />soredemo ima kimi to aeta<br />yorokobi ni furuete iru<br />kokoro wo sasaete kudasai<br /><br />bokura wa mou yume wo minai<br />atatakai basho he nigenai<br />zankoku na yoake wo kitto<br />koete yuku<br /><br />akirameteta sono shizukesa<br />hontou no kotoba wo kitto<br />aishi kizutsuke au tame ni<br />sagashidasu<br /><br />itsuka kitto<br /><br />setsunasa no kagiri made dakishimete mo<br />itsumade mo hitotsu ni wa narenakute<br />yoake mae no tsumetai hoshi<br />futari dake no michiyuki wo<br />douka terashite kudasai<br /><br /><br />---------------------------<br />English<br />---------------------------<br />Michiyuki(translation) <br /><br />Even if we hold each other until we begin to ache,<br />We can never become one.<br />In a place deeper than tenderness, <br />Touching brings only pain.<br />Please bind the two of us together; <br />We no longer dream. <br />Taking each other's hand hesitatingly, <br />We walk towards <br />A cruel dawn. <br /><br />Somewhere in the real world <br />There must be words that are true, <br />Hiding Within our nights of silence.<br />Surely even now.<br /><br />We met for the sake of knowing loneliness <br />Which I never understood until we kissed. <br />Even so I tremble with the joy <br />Of having met you at this moment. <br />Please give my heart succor. <br />We no longer dream; <br />We cannot escape to a warm place. <br />We will surely leave behind <br />This cruel dawn. <br />Abandoned, in that stillness <br />Words that are true are surely <br />For the sake of finding <br />Those beloved wounds that belong to us. <br />Surely someday. <br /><br />Even if we hold each other until we begin to ache, <br />We can never become one. <br />That cold star before the dawn <br />Somehow, please illuminate <br />The path we two alone now walk<br />_____________________________________________________<br /><br />Español:<br /><br />Incluso si tenemos uno al otro hasta que empiezan a doler,<br />Nunca podremos llegar a serlo.<br />En un lugar más profundo que la ternura,<br />Tocar sólo trae dolor.<br />Si se unen los dos juntos;<br />Soñamos con no más.<br />Tomando uno al otro la mano vacilante,<br />Caminamos hacia la<br />Un amanecer cruel.<br /><br />En algún lugar en el mundo real<br />No debe haber palabras que son verdaderas,<br />Ocultando en nuestras noches de silencio.<br />Seguramente hasta ahora.<br /><br />Nos conocimos en aras de conocer la soledad<br />Que nunca entendí hasta que nos besamos.<br />Aun así me estremezco con la alegría<br />De haber conocido a usted en este momento.<br />Por favor, dar mi socorro corazón.<br />Soñamos ya no;<br />No podemos escapar a un lugar cálido.<br />Seguramente vamos a dejar atrás<br />Esta madrugada cruel.<br />Abandonados, en esa quietud<br />Palabras que son verdaderos son, sin duda<br />En aras de la búsqueda de<br />Esas heridas querido que nos pertenece.<br />Seguramente algún día.<br /><br />Incluso si tenemos uno al otro hasta que empiezan a doler,<br />Nunca podremos llegar a serlo.<br />Esa estrella fría antes de la aurora<br />De alguna manera, por favor, iluminar<br />La ruta de los dos, solos ya pie <br /><br />--------------------------------------------------------
New song lyrics
setsunasa no kagiri made dakishimete mo<br />itsumade mo hitotsu ni wa narenakute<br />yasashisa yori fukai basho de<br />fureau no wa itami dake<br />futari wo musunde kudasai<br /><br />bokura wa mou yume wo minai<br />tomadoi nagara te wo totte<br />zankoku na yoake no hou he<br />arukidasu<br /><br />hontou no kotoba wa kitto<br />hontou no sekai no dokoka<br />bokura no mukuchi na yoru ni<br />hisonderu<br /><br />ima mo kitto<br /><br />sabishisa wo shiru tame ni deau no da to<br />kuchidzuke wo kawasu made shiranakute<br />soredemo ima kimi to aeta<br />yorokobi ni furuete iru<br />kokoro wo sasaete kudasai<br /><br />bokura wa mou yume wo minai<br />atatakai basho he nigenai<br />zankoku na yoake wo kitto<br />koete yuku<br /><br />akirameteta sono shizukesa<br />hontou no kotoba wo kitto<br />aishi kizutsuke au tame ni<br />sagashidasu<br /><br />itsuka kitto<br /><br />setsunasa no kagiri made dakishimete mo<br />itsumade mo hitotsu ni wa narenakute<br />yoake mae no tsumetai hoshi<br />futari dake no michiyuki wo<br />douka terashite kudasai<br /><br /><br />---------------------------<br />English<br />---------------------------<br />Michiyuki(translation) <br /><br />Even if we hold each other until we begin to ache,<br />We can never become one.<br />In a place deeper than tenderness, <br />Touching brings only pain.<br />Please bind the two of us together; <br />We no longer dream. <br />Taking each other's hand hesitatingly, <br />We walk towards <br />A cruel dawn. <br /><br />Somewhere in the real world <br />There must be words that are true, <br />Hiding Within our nights of silence.<br />Surely even now.<br /><br />We met for the sake of knowing loneliness <br />Which I never understood until we kissed. <br />Even so I tremble with the joy <br />Of having met you at this moment. <br />Please give my heart succor. <br />We no longer dream; <br />We cannot escape to a warm place. <br />We will surely leave behind <br />This cruel dawn. <br />Abandoned, in that stillness <br />Words that are true are surely <br />For the sake of finding <br />Those beloved wounds that belong to us. <br />Surely someday. <br /><br />Even if we hold each other until we begin to ache, <br />We can never become one. <br />That cold star before the dawn <br />Somehow, please illuminate <br />The path we two alone now walk<br />_____________________________________________________<br /><br />Español:<br /><br />Incluso si tenemos uno al otro hasta que empiezan a doler,<br />Nunca podremos llegar a serlo.<br />En un lugar más profundo que la ternura,<br />Tocar sólo trae dolor.<br />Si se unen los dos juntos;<br />Soñamos con no más.<br />Tomando uno al otro la mano vacilante,<br />Caminamos hacia la<br />Un amanecer cruel.<br /><br />En algún lugar en el mundo real<br />No debe haber palabras que son verdaderas,<br />Ocultando en nuestras noches de silencio.<br />Seguramente hasta ahora.<br /><br />Nos conocimos en aras de conocer la soledad<br />Que nunca entendí hasta que nos besamos.<br />Aun así me estremezco con la alegría<br />De haber conocido a usted en este momento.<br />Por favor, dar mi socorro corazón.<br />Soñamos ya no;<br />No podemos escapar a un lugar cálido.<br />Seguramente vamos a dejar atrás<br />Esta madrugada cruel.<br />Abandonados, en esa quietud<br />Palabras que son verdaderos son, sin duda<br />En aras de la búsqueda de<br />Esas heridas querido que nos pertenece.<br />Seguramente algún día.<br /><br />Incluso si tenemos uno al otro hasta que empiezan a doler,<br />Nunca podremos llegar a serlo.<br />Esa estrella fría antes de la aurora<br />De alguna manera, por favor, iluminar<br />La ruta de los dos, solos ya pie <br /><br />--------------------------------------------------------
Image verification