From:
Holodna hmoora.
Eemruchnoh v'doosheh
Kak mohg znat ya shtoh tee oomriosh?
Do svidonia, byehreg rodnoy
Kak nam troodnag pridstahvit shtoh eto nyeh sohn.
Rodina, dom radnoy,
Do svidonia Rodina.
Ay. Avepakhod, avepakhod, nass val nahmarskaya zhdyot nyehdazh dyotsyah.
Nass zah vootmarskaya dah, ee preeboy!
Salute otsam ee nashem dedum
Zahvietum eekh fsigdah vierney.
Tepierre nichtoh, nee astanoivit,
Pabiedney shark, radnoy straney.
Tiy pliyvee, pliyvee bestrashna,
Gordest say viernykh marieye.
Revoluytziye nadezhdah sgoostk vierif sekh luydeye.
*** the last two stanzas repeat a couple of times, then...
V'oktyabreh, v'oktyabreh,
Rahpar tu ium miy nashe pabiediy.
V'oktyabreh, v'oktyabreh,
Novie meeir fahli numnashy dehidiy.
Traducción:
>> Cold, hard, empty.
>>Light that has left me,
>>How could I know that you would die?
>>Farewell again, our dear land.
>>So hard for us to imagine that it's real, and not a dream.
>>Motherland, native home,
>>Farewell, our Motherland.
>>Let's go; the sea is waiting for us.
>>The vastness of the sea is calling to us, and the tides!
>>Hail to our fathers and forefathers.
>>We are faithful to the covenant made with the past.
>>Now nothing can stop
>>Our Motherland's victorious march.
>>Sail on fearlessly,
>>Pride of the Northern Seas.
>>Hope of the Revolution, you are the burst of faith of the people.
***the last two stanzas repeat a couple of times, then...
>> In October, in October,
>>We report our victories to you, our Revolution.
>>And to the heritage left by you for us
Translate to:
Holodna hmoora.
Eemruchnoh v'doosheh
Kak mohg znat ya shtoh tee oomriosh?
Do svidonia, byehreg rodnoy
Kak nam troodnag pridstahvit shtoh eto nyeh sohn.
Rodina, dom radnoy,
Do svidonia Rodina.
Ay. Avepakhod, avepakhod, nass val nahmarskaya zhdyot nyehdazh dyotsyah.
Nass zah vootmarskaya dah, ee preeboy!
Salute otsam ee nashem dedum
Zahvietum eekh fsigdah vierney.
Tepierre nichtoh, nee astanoivit,
Pabiedney shark, radnoy straney.
Tiy pliyvee, pliyvee bestrashna,
Gordest say viernykh marieye.
Revoluytziye nadezhdah sgoostk vierif sekh luydeye.
*** the last two stanzas repeat a couple of times, then...
V'oktyabreh, v'oktyabreh,
Rahpar tu ium miy nashe pabiediy.
V'oktyabreh, v'oktyabreh,
Novie meeir fahli numnashy dehidiy.
Traducción:
>> Cold, hard, empty.
>>Light that has left me,
>>How could I know that you would die?
>>Farewell again, our dear land.
>>So hard for us to imagine that it's real, and not a dream.
>>Motherland, native home,
>>Farewell, our Motherland.
>>Let's go; the sea is waiting for us.
>>The vastness of the sea is calling to us, and the tides!
>>Hail to our fathers and forefathers.
>>We are faithful to the covenant made with the past.
>>Now nothing can stop
>>Our Motherland's victorious march.
>>Sail on fearlessly,
>>Pride of the Northern Seas.
>>Hope of the Revolution, you are the burst of faith of the people.
***the last two stanzas repeat a couple of times, then...
>> In October, in October,
>>We report our victories to you, our Revolution.
>>And to the heritage left by you for us