From:
És difícil pensar
que ja marxem d'aquí
Ja molts anys han passat
i ens ha unit l'amistat
I ara ens mirem i també recordem
bells moments que vam viure al passat
[Chorus]
Quan miro i sé
que no ens tornem a veure
sento un buit al meu cor
vull poder tornar enrere
buscar un camí per seguir-te
per estar prop teu
tots aquí junts
sempre estareu al meu cor
Junts des de ben petits
i alguns altres més tard
el destí ens va unir
ara ens ha separat
Però mai ningú ens farà oblidar
tots els bons moments que hem viscut
junts
[Chorus 2]
Quan miro i sé
que no ens tornem a veure
sento un buit al meu cor
vull poder tornar enrere
buscar un camí per seguir-te
per estar prop teu
tots aquí junts
sempre estareu al meu cor
Quan miro i sé
que no ens tornem a veure
sento un buit al meu cor
vull poder tornar enrere
buscar un camí per seguir-te
per estar prop teu
tots aquí junts
sempre estareu al meu cor
(Adaptación de la canción "When you say nothing at all" de Ronan Keating para una Despedida Escolar)
Translate to:
És difícil pensar
que ja marxem d'aquí
Ja molts anys han passat
i ens ha unit l'amistat
I ara ens mirem i també recordem
bells moments que vam viure al passat
[Chorus]
Quan miro i sé
que no ens tornem a veure
sento un buit al meu cor
vull poder tornar enrere
buscar un camí per seguir-te
per estar prop teu
tots aquí junts
sempre estareu al meu cor
Junts des de ben petits
i alguns altres més tard
el destí ens va unir
ara ens ha separat
Però mai ningú ens farà oblidar
tots els bons moments que hem viscut
junts
[Chorus 2]
Quan miro i sé
que no ens tornem a veure
sento un buit al meu cor
vull poder tornar enrere
buscar un camí per seguir-te
per estar prop teu
tots aquí junts
sempre estareu al meu cor
Quan miro i sé
que no ens tornem a veure
sento un buit al meu cor
vull poder tornar enrere
buscar un camí per seguir-te
per estar prop teu
tots aquí junts
sempre estareu al meu cor
(Adaptación de la canción "When you say nothing at all" de Ronan Keating para una Despedida Escolar)