From:
The saint thew tears.
However, she was laughed.
There must be all nothing
I wished forever.
ki ga tsukeba bokura wa hitori de haiiro no sora ni
inori wo sasagete ita ne hakanai yume no tsuzuki wo negatte
tada, kurikaesu calendar kareta kusa ni nemuri wo
hikari yo haha yo bokura wa shuudan o nakushi
namida shita seija no you ni yukiba wo sagashite
kono hatenai aozora ni boku wa sagashiteita kimi no koto
yume no you na jikan da ne kimi to sugoshiteita hibi wa
...koboreta namida wa kitto boku ga nuguu kara.
kazoku shi, nagarete, bokura wa nani o mitsuke
doko ni yuku no? nagareteku no ? yukiba wo sagashite
kono tenohira no naka ni boku wa mitsukedashita kimi no koto
arukidashita shonen wa sukoshi hazukashisou ni waratta
...koboreta shizuku wa yagate umi he to kaette.
mata waraeru hi ga kuru to kimi to shinjiteita hibi he....
------o--------
The saint threw tears.
However, she was laughed.
There must be all nothing
I wished forever.
We, if we regain consciousness of ourselves, are alone in this ashen sky
The prayer was raised, wishing for the continuation of the fleeting dream
Merely that the repetitive calendar was asleep in the withered grass
Light, Mother, we have no means
Like a weeping saint, we look for a place to go
In this endless blue sky, I was searching for you
The time that is like a dream, the days that were passed with you
... the overflowing tears are surely for me to wipe away.
Accelerating, flowing, what can we find
Where to go? Flowing away? We look for a place to go
In the palm of this hand, I found you
The young boy walking out is smiling a little shyly
... the overflowing drops are eventually returning to the sea.
Again, the days when we can smile are coming; towards those days when I believed with you...
_______________________________________________________
El santo derramó lágrimas.
Sin embargo, ella rió.
No tiene que haber complétamente nada.
Deseé siempre.
Nosotros, si recobramos el conocimiento de nosotros mismos , estamos solos en el cielo ceniciento
La plegaria fué elevada, deseando por la continuación de este fugaz sueño
Símplemente que el repetitivo calendario estaba dormido en la hierba marchitada
Luz, Madre, no tenemos ningún medio
Como un santo lloroso, buscamos un lugar para ir
En este interminable cielo azul, te estaba buscando
El tiempo que fué como un sueño, los días que fueron pasados contigo
... las desbordantes lágrimas son segúramente para mí para enjuagarlas
Acelerando, fluyendo, ¿Qué podemos encontrar?
¿A donde ir? ¿Fluyendo lejos? Buscamos un lugar al que ir
En la palma de esta mano, te encontré
El chico joven que se marcha está sonriendo un poco tímidamente
... las gotas que se desbordan tarde o temprano vuelven al mar.
De nuevo, los días en los que podíamos sonreir están viniendo; hacia aquellos días en los que podía creer contigo...
Translate to:
The saint thew tears.
However, she was laughed.
There must be all nothing
I wished forever.
ki ga tsukeba bokura wa hitori de haiiro no sora ni
inori wo sasagete ita ne hakanai yume no tsuzuki wo negatte
tada, kurikaesu calendar kareta kusa ni nemuri wo
hikari yo haha yo bokura wa shuudan o nakushi
namida shita seija no you ni yukiba wo sagashite
kono hatenai aozora ni boku wa sagashiteita kimi no koto
yume no you na jikan da ne kimi to sugoshiteita hibi wa
...koboreta namida wa kitto boku ga nuguu kara.
kazoku shi, nagarete, bokura wa nani o mitsuke
doko ni yuku no? nagareteku no ? yukiba wo sagashite
kono tenohira no naka ni boku wa mitsukedashita kimi no koto
arukidashita shonen wa sukoshi hazukashisou ni waratta
...koboreta shizuku wa yagate umi he to kaette.
mata waraeru hi ga kuru to kimi to shinjiteita hibi he....
------o--------
The saint threw tears.
However, she was laughed.
There must be all nothing
I wished forever.
We, if we regain consciousness of ourselves, are alone in this ashen sky
The prayer was raised, wishing for the continuation of the fleeting dream
Merely that the repetitive calendar was asleep in the withered grass
Light, Mother, we have no means
Like a weeping saint, we look for a place to go
In this endless blue sky, I was searching for you
The time that is like a dream, the days that were passed with you
... the overflowing tears are surely for me to wipe away.
Accelerating, flowing, what can we find
Where to go? Flowing away? We look for a place to go
In the palm of this hand, I found you
The young boy walking out is smiling a little shyly
... the overflowing drops are eventually returning to the sea.
Again, the days when we can smile are coming; towards those days when I believed with you...
_______________________________________________________
El santo derramó lágrimas.
Sin embargo, ella rió.
No tiene que haber complétamente nada.
Deseé siempre.
Nosotros, si recobramos el conocimiento de nosotros mismos , estamos solos en el cielo ceniciento
La plegaria fué elevada, deseando por la continuación de este fugaz sueño
Símplemente que el repetitivo calendario estaba dormido en la hierba marchitada
Luz, Madre, no tenemos ningún medio
Como un santo lloroso, buscamos un lugar para ir
En este interminable cielo azul, te estaba buscando
El tiempo que fué como un sueño, los días que fueron pasados contigo
... las desbordantes lágrimas son segúramente para mí para enjuagarlas
Acelerando, fluyendo, ¿Qué podemos encontrar?
¿A donde ir? ¿Fluyendo lejos? Buscamos un lugar al que ir
En la palma de esta mano, te encontré
El chico joven que se marcha está sonriendo un poco tímidamente
... las gotas que se desbordan tarde o temprano vuelven al mar.
De nuevo, los días en los que podíamos sonreir están viniendo; hacia aquellos días en los que podía creer contigo...