Translation of Sindicado De Amor by Los Embajadores

From:

Mi suegra me denunció 
en un juzgado de amor.
La denuncia fue porqu[é] yo tuve que robar.

El periódico anunció,
el juzgado me citó,
que si no acud[iá ']  la cita me iban a buscá'.

Pero me puse a tomary del caso me olvidé 
porque estaba enguayabado.
Me fuer[ó]n a detené',
no pudieron detenerme
porque'staba sindicado.
Por eso me gusta vivir tomando, 
dicen que al borracho lo cuida el diablo, 
y es verdad que me cuidó.
Yo que siempre malde-[ciá] en mis guayabos
por[el] estoy librecito y tomando... 
s[é]guire bebiendo ron. 
S[é]guire bebiendo ron,
porque as[i] me cuida el diablo;
porque as[i] me cuida el diablo, mi vida, 
s[é]guire bebiendo ron.



Me busca la autoridad
por que tuve que robar;de'sos ojos tan bonitos me obsesioné.
Ahora me persigue el DAS,
que me quiere interroga',
para conocer la causa por ' que los robé.
Pero yo tampoco sé
qué fue lo-que me pasó 
que comet[i] esa locura. 
La razón la comenté,
hoy me tengo que escondé',
fue esa bonita criatura.
Por eso amig[ó] soy de los ladrones,
cuando por necesidad roban los hombres
no se deben capturá'.
Sin embargo quieren p[ó]nerme preso,
porque me adueñé de lo que más quiero,
mereciendo libertad.

Y me vuelvo a llevá',
si por descuido la pierdo; 

si por descuid[ó] la pierdo a mi amor
yo me la vuelvo a llevá'(bis).
Yo me la vuelvo a llevá'
si por descuido la pierdo;
si por descuid[ó] la pierdo a mi amor
yo me la vuelvo a llevá'.

¡Ay!... yo me la vuelvo a llevá'
si por descuido la pierdo;
si por descuid[ó] la pierdo a mi amor
yo me la vuelvo a llevá'.
Translate to:

Mi suegra me denunció 
en un juzgado de amor.
La denuncia fue porqu[é] yo tuve que robar.

El periódico anunció,
el juzgado me citó,
que si no acud[iá ']  la cita me iban a buscá'.

Pero me puse a tomary del caso me olvidé 
porque estaba enguayabado.
Me fuer[ó]n a detené',
no pudieron detenerme
porque'staba sindicado.
Por eso me gusta vivir tomando, 
dicen que al borracho lo cuida el diablo, 
y es verdad que me cuidó.
Yo que siempre malde-[ciá] en mis guayabos
por[el] estoy librecito y tomando... 
s[é]guire bebiendo ron. 
S[é]guire bebiendo ron,
porque as[i] me cuida el diablo;
porque as[i] me cuida el diablo, mi vida, 
s[é]guire bebiendo ron.



Me busca la autoridad
por que tuve que robar;de'sos ojos tan bonitos me obsesioné.
Ahora me persigue el DAS,
que me quiere interroga',
para conocer la causa por ' que los robé.
Pero yo tampoco sé
qué fue lo-que me pasó 
que comet[i] esa locura. 
La razón la comenté,
hoy me tengo que escondé',
fue esa bonita criatura.
Por eso amig[ó] soy de los ladrones,
cuando por necesidad roban los hombres
no se deben capturá'.
Sin embargo quieren p[ó]nerme preso,
porque me adueñé de lo que más quiero,
mereciendo libertad.

Y me vuelvo a llevá',
si por descuido la pierdo; 

si por descuid[ó] la pierdo a mi amor
yo me la vuelvo a llevá'(bis).
Yo me la vuelvo a llevá'
si por descuido la pierdo;
si por descuid[ó] la pierdo a mi amor
yo me la vuelvo a llevá'.

¡Ay!... yo me la vuelvo a llevá'
si por descuido la pierdo;
si por descuid[ó] la pierdo a mi amor
yo me la vuelvo a llevá'.